Friday 2 November 2012

"这是自策和优秀品行的时候。"
"This is the day for excellence of character and conduct."


富足时须慷慨,困苦时也须感恩。要值得令人的信任,以明亮友善之容待人。作穷人的宝库, 富人的规劝者,贫困者哭唤应答者,你许下诺言的谨守者。判断要公正, 三思而后言。不要对任何人不公正,要对所有的人谦虚柔顺。当如夜行者的明灯,悲伤者的欢乐,干渴者的海洋,苦难者的天堂,被压迫者的护卫。让清白和正直使你的一切行为卓著。做异乡人的家园,痛苦者的慰籍,逃亡者的依靠。当盲人的双眼,迷途者的引导之光。做真理面容上的宝饰,忠诚之额上的冠冕, 正直殿宇中的栋梁,人类躯体的生命气息,正义万军的旗帜, 美德地平线上的星辰,慈润人心土壤的露珠, 知识海洋上的方舟,恩惠天空中的朝阳, 智慧冠冕上的宝石, 当代苍弯中的光亮的光芒,谦虚之树上的果实。
(巴哈欧拉,《巴哈欧拉圣典选集》,285 页)



“Be generous in prosperity, and thankful in adversity. Be worthy of the trust of thy neighbor, and look upon him with a bright and friendly face.  Be a treasure to the poor, an admonisher to the rich, and answerer of the cry of needy, a preserver of the sanctity of thy pledge. Be fair in thy judgment, and guarded in thy speech. Be unjust to no man, and show all meekness to all men. Be as a lamp unto them that walk in darkness, a joy to the sorrowful, a sea for the thirsty, a haven for the distressed, an upholder and defender of the victim of oppression. Let integrity and uprightness distinguish all thine acts. Be a home for the stranger, a balm to the suffering, a tower of strength for the fugitive. Be eyes to the blind, and a guiding light unto the feet of the erring. Be an ornament to the countenance of truth, a crown to the brow of fidelity, a pillar of the temple of righteousness, a breath of life to the body of mankind, an ensign of the hosts of justice, a luminary above the horizon of virtue, a dew to the soil of the human heart, an ark on the ocean of knowledge, a sun in the heaven of bounty, a gem on the diadem of wisdom, a shining light in the firmament of thy generation, a fruit upon the tree of humility.”
(Revealed by Baha’u’llah, “Gleanings from the Writings of Baha’u’llah”, p. 285)


谦虚的态度被人提升到荣耀的天堂。

Humility exalts man to the heaven of glory.
 
如果有兴趣的话,欢迎您访问以下我两个英文的博客:
If interested you are welcome to visit my two other blogs in English