Friday 22 June 2012


“一个人的幸福与伟大,地位和状态,愉悦和安宁从来不在于他个人的财富而是在他优秀的品格、高尚的决心、广度的学识与他解决困难问题的能力。”阿博都.巴哈《神圣文明的》,23 页)

The happiness and greatness, the rank and station, the pleasure and peace, of an individual have never consisted in his personal wealth, but rather in his excellent character, his high resolve, the breadth of his learning and his ability to solve difficult problems.
("The Secret of Divine Civilization", p.23)

不是就这种类的人我们在生活里与现在的社会比以往任何时候都更需要的?我们不是都希望在世界上有更多的这样奋起有助而贡献建设和弘扬人类文明---所将我们人类感到真正的自豪和荣耀---的人吗?我们每个人不会,也不应该这样---有坚决地、信心地,同时也有谦逊的心、有真正的服务精神与友谊地---想要做到这种人的目标吗?具有这种高尚的目标并努力地指望作为这种的人, 就是真正高贵的标志;是真正的领导, 那除了成功和造成荣耀无知别的果实一种!

Isn’t this a kind of people whom we really need in our lives and our societies today?  Wouldn’t we all have wished that more of these individuals would exist in the world and arise to contribute in building and carrying forward a civilization which would be the true pride and glory of humanity? Wouldn’t we each wanted and shouldn’t we each aim—resolutely with confidence and resourcefulness, yet humbly with genuine spirit of service and friendship—to be one of those individuals?  To aim high and to endeavor in being of the kind, is the sign of true nobility.  It is a leadership which shall know none but success and glory!

人被创造的目的是推进不断演进之文明。(巴哈欧拉,《巴哈欧拉圣典选集》,215 页)

All men have been created to carry forward an ever-advancing civilization
(Revealed by Baha'u'llah,"Gleanings from the Writings of Baha'u'llah", p. 215)


关于巴哈伊信仰以获取更多的信息,请访问以下网站:
To learn more about the Baha'i Faith visit:

如果有兴趣的话,欢迎您访问以下我两个英文的博客:
If interested you are welcome to visit my two other blogs in English:

Tuesday 12 June 2012






希望收获善良与和平,应该种良好、崇高思想的种籽。一切都首先于我们想到的思想开始然而生长。我们所说明与写到的、一切行为与行动都源于我们心的思维和想象。当然,数不尽的想法就不断地通过我们的思想 ,其中也很多消失;但是,我们占有思考力量的同时,还有能力与自由将把我们的思想转向正确的、崇高的方向; 并具有潜在的才干与势力以通过崇高的原则纪律和管理我们的理想与行动。因此,“一战争的思想出来”,我们有潜在的能力“由一项更强的,即,和平的思想反对它。”被遵循崇高的价值观和原则,理解而接受这观点应该是明确,给与着我们明亮、恩典和前进的远见,“仇恨思想必须被更强大的想法,爱的思想,摧毁。战争的思想使一切和谐、福祉、安宁和满足被毁与破坏。爱的思想建设博爱并导致友谊与和平、稳定和幸福。

To harvest goodness and peace, we need to sow a good thought.  Everything starts and grows from our thoughts.  The spoken, the written, the actions and deeds all originate in our minds and through thinking and imagination.  Of course so many thoughts come and pass through our minds; but, as we possess the power of thinking, we also have the capacity and free will to turn our thoughts towards the right directions, owning potential abilities to discipline and govern our own visions and actions through lofty and noble principles.  Therefore When a thought of war comes”, we have the power and ability to “oppose it by a stronger thought of peace. Guided by noble values and principles, it is easy and conducive to true dignity and progress to understand and accept that, “A thought of hatred must be destroyed by a more powerful thought of love.  Thoughts of war bring destruction to all harmony, well-being, restfulness and content. Thoughts of love are constructive of brotherhood, peace, friendship, and happiness.”


别想世界和平是一种无可能到达的理想。为于神圣上帝的仁爱绝没有任何 可能的事情。只你全心地希望跟世界上所多种的人民建立友谊而引起互相和平的情绪,您的思想有确信的,心灵崇高的无疑将传播。您的想法将成为作所有人的希望而增强着引起全人类的关心和心灵的兴趣。
(阿博都.巴哈,《巴哈欧拉之新的时代》,163 页)

"Do not think the peace of the world an ideal impossible to attain.  Nothing is impossible to the divine benevolence of God.  If you desire with all your heart friendship with every race on earth, your thought, spiritual and positive will spread; it will become the desire of others, growing stronger until it reaches the minds of all men.
(`Abdu'l-Baha, "Baha'u'llah and the New Era", p. 163)
 

如果有兴趣的话,欢迎您访问以下我两个英文的博客:
If interested you are welcome to visit my two other blogs in English:
 

Thursday 7 June 2012


人之子啊!隐藏于我永恒本质和远古存在,我仍然知道我对你的爱;因此,我创造了你,将我的形象铭刻于你,将我的圣美展现于你。《巴哈欧拉之隐言经》

O SON OF MAN! Veiled in My immemorial being and in the ancient eternity of My essence, I knew My love for thee; therefore, I created thee, have engraved on thee Mine image and revealed to thee My beauty. 
(“The Hidden Words of Bahá’u’lláh”, The Arabic #3)


如果团结协调和手足情意能够达成,无可估量的利益和祝福将降临于世界的人类啊!在这世纪[二十世纪]里,和谐地统一与团结所带来的良性结果和矛盾与纷争不和的不利后果都是很明显的时,达到全人类的和平与实现世界人民的友爱联合的工具被巴哈欧拉,巴哈伊教的创立者,也已在世界中出现了。巴哈欧拉在他圣典 劝告着写道,只要一定数目的杰出而品德高尚的统治者们,作为忠诚服务与坚强决心的光耀榜样们,为全人类的利益与幸福、起来、以坚定的决心和清晰之远见建立世界和平之伟业,真正的文明将在世界最中心展开旗帜。他们必须使和平事业成为全体磋商的目标,竭尽全力去寻求建立一个世界各国之联邦。(《神圣文明之奥秘》,64 页)

"What incalculable benefits and blessings would descend upon the great human family if unity and brotherhood were established! In this century when the beneficent results of unity and the ill effects of discord are so clearly apparent, the means for the attainment and accomplishment of human fellowship have appeared in the world", by Baha'u'llah, the Founder of the Baha'i Faith.  In His writings and exhortations, Baha'u'llah has stated, that "True civilization will unfurl its banner in the midmost heart of the world whenever a certain number of its distinguished and high-minded sovereigns—the shining exemplars of devotion and determination—shall for the good and happiness of all mankind, arise, with firm resolve and clear vision, to establish the Cause of Universal Peace. They must make the Cause of Peace the object of general consultation, and seek by every means in their power to establish a Union of the nations of the world." (Written by `Abdu'l-Baha, “The Secret of Divine Civilization”, p. 64)

-------------------
查巴哈伊圣经和关于巴哈伊信仰以获取更多的信息,请访问以下正式的网站:
To read from Baha’i Texts and learn more about the Baha'i Faith visit the official website below: