“首先,清洁;然后,清洗与新鲜、洁净和独立的精神应该构成人类生活的方式与标准。先必要清洗河流的河床;然后,导致而使泔水在河床流入。我的意思是,在生活的每一个方面,纯洁与圣洁、清洗和高雅,颂扬人地位的条件和促进人内在情况的发展。同样在物理领域也清洁和清洗将有助于灵性,依照圣典明确地阐述。虽然身体的清洗是物理性的,但是于精神上生活的洁净有力量强大的影响。” (阿博都.巴哈,《阿博都.巴哈写作选集》,146 页)
"First in a human being's way of life must be purity, then freshness, cleanliness, and independence of spirit. First must the stream bed be cleansed; then, may the sweet river waters be led into it... My meaning is this, that in every aspect of life, purity and holiness, cleanliness and refinement, exalt the human condition and further the development of man's inner reality. Even in the physical realm, cleanliness will conduce to spirituality, as the Holy Writings clearly state. And although bodily cleanliness is a physical thing, it hath, nevertheless, a powerful influence on the life of the spirit."
("Selections from the Writings of `Abdu'l-Baha", p. 146)
一个画家的画,一个音乐家的音乐,诗人的诗歌和笔者的写作---各自是一件艺术品和精细的创造---扩展地反映它艺术家与创造者的技能与原来的典雅,滋养美容和授给完美与优雅。同样,一个人的内在纯洁和高雅与他外在的清洗与整洁普通地表示他全部全体的情况和素质。虽然经常会被认为一种简单的并不太重要的事,又朴素、不声不响的;相反,那样物理性和精神上的状况就本身表示力地说明人如何尊敬、关心和联系自己和其之所周围的环境、亲属与所有其他的人。深刻地观察在上面摘录的选集之内提出的“高雅”,可见这字词含意多的概念,意味广泛的精神和物质的含义;比如,有礼貌和有教养、圣洁和纯洁、文雅和情切以及精细、宽大与精美和优雅。 优秀地发展这些都构成人类高尚与美德的集合,根据建立适合的生活模式并把自己在一个循序渐进的道路上结合----就应成为文明生活的艺术!
A painter’s painting, a musician’s melody, the poet’s poem and the writer’s work—each being a work of art and a fine creation—is a reflection and an extension of the one who produces such pristine elegance, nourishing beauty and imparting perfection and grace. Likewise, one’s inner purity and refinement and outward cleanliness and neatness manifest and speak of her and his inner and outward state and qualities. However often it may seem just a simple trait and at times even being quietly undermined, such meticulous and refreshing state of physical and spiritual being, itself eloquently indicates how one respects, cares and relates to oneself, to one’s immediate surroundings and environment, and every person that meets and interacts with him and her. Reflecting deeper on the word “refinement” and its implications in the above Quotation, one realizes that it profoundly contains importantly broad spiritual and material meanings; such as, politeness and civility, sanctity and purity, elegance and delicacy, gentleness and gracefulness, graciousness and magnanimity—each being a sterling characteristic and splendid virtue. To develop in ourselves these wonderful qualities, which constitute a choicest collection of human and moral excellence, establishes a life pattern and engages one on a progressive path which ought to be rightfully called the art of the civilized living!
如果有兴趣的话,欢迎您访问以下我两个英文的博客:
If interested you are welcome to visit my two other blogs in English:
No comments:
Post a Comment